月額税込み3,278円から通い放題の英会話カフェLanCul
![]()
「夏に日本でおすすめのお祭りは?」と聞かれたとき、ぜひ語ってほしいのが 青森ねぶた祭(Aomori Nebuta Matsuri) です。武者人形の巨大な山車が、夜の街を行進する圧巻のお祭り。今回はその魅力を英語で伝えるポイントを整理します。
“Giant Lantern Festival” と紹介する
ねぶた祭は、英語で “Giant Lantern Festival” と紹介されることが多いです。
“Aomori Nebuta is one of Japan’s largest summer festivals. Huge illuminated floats called ‘nebuta’ are paraded through the streets at night.”
光るねぶたの写真を見せると、海外講師は必ず歓声を上げます。
8月2日〜7日に開催
開催時期は 8月初旬。仙台七夕、秋田竿燈と並んで 東北三大祭り(Three Great Festivals of Tohoku) に数えられます。
“It’s held from August 2nd to 7th every year. Together with Sendai Tanabata and Akita Kanto, it’s known as one of the three great festivals of Tohoku.”
“Nebuta”の意味と起源
ねぶたは「眠気を払う」という意味の「眠り流し」が語源と言われています。
“The word ‘nebuta’ comes from a ritual to drive away sleepiness during the busy summer farming season.”
夏の労働の眠気を吹き飛ばすという、農民の知恵が起源だと知ると講師は驚きます。
ねぶたの大きさに驚かせる
ねぶた山車は 高さ5メートル、幅9メートル、重さ4トン にもなります。
“The floats are about 5 meters tall, 9 meters wide, and weigh 4 tons. They’re made of bamboo, wire, and washi paper, lit from inside.”
巨大な提灯のような構造が、内側からのライトで美しく光ります。
「ラッセラー!」の掛け声と踊り手「ハネト」
ねぶたの周りでは、跳人(haneto)と呼ばれる踊り手たちが「ラッセラー!ラッセラー!」と叫びながら跳ね回ります。
“Dancers called ‘haneto’ shout ‘Rassera! Rassera!’ and jump around the floats. Anyone can join in if they wear the traditional costume!”
実は 観光客も衣装を着れば参加できる という事実が、海外講師の旅行欲を一気にかき立てます。次は徳島の阿波踊りを紹介します。



コメント